约瑟问他们好又问:你们的父亲─就是你们所说的那老人家平安吗?他还在吗? -创世记43:27
此文来自于圣经-创世记,
和合本原文:43:27约瑟问他们好,又问:「你们的父亲─就是你们所说的那老人家平安吗?他还在吗?」
新译本:约瑟先向他们问安,然后又问:「你们的父亲,就是你们所说的那老人家平安吗?他还在吗?」
和合本2010版:约瑟问他们安,又说:「你们的父亲,就是你们所说的那位老人家平安吗?他还在吗?」
思高译本: 若瑟先向他们问安,然后说:「你们以前所说的老父好么?还健在么?」
吕振中版:约瑟问他们平安不平安;又问说:『你们的父亲,你们所说的那老人家,平安么?他还活着么?』
ESV译本:And he inquired about their welfare and said, “Is your father well, the old man of whom you spoke? Is he still alive?”
文理和合本: 约瑟问其安、曰、汝前言之老父、尚在无恙乎、
神天圣书本: 且其问伊等好说云尔父好耶。即是尔前讲及之老人。他还在么。
文理委办译本经文: 约瑟问安曰、汝前言父已老、不识尚在无恙乎。
施约瑟浅文理译本经文: 其问伊等安后。又曰。汝所言之老父无恙耶。其尚存耶。
马殊曼译本经文: 其问伊等安后。又曰。汝所言之老父无恙耶。其尚存耶。
现代译本2019: 约瑟问他们好,接着又问:「你们向我提起过你们年老的父亲,他老人家可好?还健在吗?」
相关链接:创世记第43章-27节注释