福音家园
阅读导航

家宰就领他们进约瑟的屋里给他们水洗脚又给他们草料餵驴 -创世记43:24

此文来自于圣经-创世记,

和合本原文:43:24家宰就领他们进约瑟的屋里,给他们水洗脚,又给他们草料餵驴。

新译本:管家把他们领到约瑟的家里,给他们水洗脚,又给他们饲料餵驴。

和合本2010版:那人领这些人进约瑟的屋裏,给他们水洗脚,又给他们饲料餵驴。

思高译本: 管家领这些人到了若瑟家裏,先给他们拿水洗了脚,然后拿草料餵了驴。

吕振中版:那人就领他们那些人进约瑟的屋裏,拿水给他们洗脚,又拿粮草给他们餧驴。

ESV译本:And when the man had brought the men into Joseph's house and given them water, and they had washed their feet, and when he had given their donkeys fodder,

文理和合本: 咸导入约瑟室、给水濯足、且饲其驴、

神天圣书本: 于是该人带伊等若色弗之家。以水给伊等及伊等自洗脚。其又以草给驴。

文理委办译本经文: 咸导入室、俾水濯足、且饲其驴。

施约瑟浅文理译本经文: 复引至若色弗之署。汲水伊等濯足。又饲厥驴。

马殊曼译本经文: 复引至若色弗之署。汲水伊等濯足。又饲厥驴。

现代译本2019: 管家领他们到屋子里,给他们水洗脚,又餵他们的驴。

相关链接:创世记第43章-24节注释

更多关于: 创世记   给他们   约瑟   经文   管家   草料   又给   饲料   洗脚   他们的   之家   粮草   那人   人就   屋子里   人到   又以   书本   先给   屋里   原文   委办   以水   又拿

相关主题

返回顶部
圣经注释