另外又带下银子来籴粮不知道先前谁把银子放在我们的口袋里 -创世记43:22
此文来自于圣经-创世记,
和合本原文:43:22另外又带下银子来籴粮。不知道先前谁把银子放在我们的口袋里。」
新译本:我们手里又另外带来银子,是买粮食用的。我们不知道头一次谁把我们的银子放在我们的布袋里。」
和合本2010版:我们手裏又带了另外的银子来买粮食。我们不知道是谁把银子放在我们袋裏的。」
思高译本: 此外我们手中又带了些银钱,来购买粮食;我们不知道是谁将我们的银钱放在我们的布袋内。」
吕振中版:我们另外又带下银子在我们手裏来买粮食,不知道谁把我们的银子放在我们的布袋裏呢!』
ESV译本:and we have brought other money down with us to buy food. We do not know who put our money in our sacks.”
文理和合本: 此外尚挈金乞籴、藏金于囊、不识谁为之、
神天圣书本: 又另在手有银以买粮。我们不知道谁装银子在袋裏。
文理委办译本经文: 此外尚携金乞籴、藏金于囊、不识谁为。
施约瑟浅文理译本经文: 但不知昔谁置银于吾等包内。今复携来。并另带有资来沽粮矣。
马殊曼译本经文: 但不知昔谁置银于吾等包内。今复携来。并另带有资来沽粮矣。
现代译本2019: 我们另外带钱来买粮;我们不晓得上次谁把钱放回我们袋子里。」
相关链接:创世记第43章-22节注释