于是他们拿着那礼物又手里加倍地带银子并且带着便雅悯起身下到埃及站在约瑟面前 -创世记43:15
此文来自于圣经-创世记,
和合本原文:43:15于是,他们拿着那礼物,又手里加倍地带银子,并且带着便雅悯,起身下到埃及,站在约瑟面前。
新译本:于是,他们带着这些礼物,手里拿着多一倍的银子,并且带着便雅悯,起程下到埃及去,站在约瑟面前。
和合本2010版:于是,他们拿着那些礼物,手裏也带双倍的银子,并且带着便雅悯,动身下到埃及,站在约瑟面前。
思高译本: 这一伙人于是带了那些礼物,手中带上双倍银钱,带本雅明起身下到埃及去,到了若瑟面前。
吕振中版:于是他们那些人带着这些礼物,手裏又加倍地带银子,并带着便雅悯,起身下埃及去。他们就去,站在约瑟面前。
ESV译本:So the men took this present, and they took double the money with them, and Benjamin. They arose and went down to Egypt and stood before Joseph.
文理和合本: 遂取品物、挈籴金倍其数、及便雅悯诣埃及、立约瑟前、○
约瑟为昆弟设席
神天圣书本: 且伊等将礼物又手裏取两倍银两连便者民而起程往下以至百多及在若色弗面前。
文理委办译本经文: 遂取礼物、挈前金倍其数、偕便雅悯诣埃及、立约瑟前。
约瑟接待诸弟兄
施约瑟浅文理译本经文: 伊等取餽物及双倍银在手。并携便者民起程。至以至百多而立于若色弗之前焉。
马殊曼译本经文: 伊等取餽物及双倍银在手。并携便者民起程。至以至百多而立于若色弗之前焉。
现代译本2019: 于是,他们带了礼物、双倍的钱,和便雅悯出发往埃及去。他们到了埃及,去见约瑟。
相关链接:创世记第43章-15节注释