拉班对他说:我若在你眼前蒙恩请你仍与我同住因为我已算定耶和华赐福与我是为你的缘故; -创世记30:27
此文来自于圣经-创世记,
和合本原文:30:27拉班对他说:「我若在你眼前蒙恩,请你仍与我同住,因为我已算定,耶和华赐福与我是为你的缘故」;
新译本:拉班对他说:「我若蒙你赏脸,请你不要走,因为我得了神旨,知道耶和华赐福给我,是因你的缘故。」
和合本2010版:拉班对他说:「愿你看得起我,因我占卜得知,耶和华赐福给我是因你的缘故。」
思高译本: 拉班对他说:「如果我在你眼中得宠,请你住下;我觉察出,上主祝福我,是为了你的原故。」
吕振中版:拉班对雅各说:『若蒙你赏脸,请仍然住下,因爲我观察了徵兆,知道永恆主赐福与我、是因你的缘故。』
ESV译本:But Laban said to him, “If I have found favor in your sight, I have learned by divination that the LORD has blessed me because of you.
文理和合本: 拉班曰、深知耶和华缘尔锡嘏于我、若蒙尔恩、仍偕我居、
神天圣书本: 拉班对谓之曰我倘获恩在尔眼前请尔尚在此。盖我已惯习学以神主因尔而祝我。
文理委办译本经文: 拉班曰、我知耶和华缘尔锡嘏于我、若得蒙尔恩、与我偕居、
施约瑟浅文理译本经文: 拉办曰。汝若肯恩逮于我。则恳汝勿返。以吾常察。盖耶贺华为汝而祝。
马殊曼译本经文: 拉办曰。汝若肯恩逮于我。则恳汝勿返。以吾常察。盖耶贺华为汝而祝。
现代译本2019: 拉班对他说:「你听我说吧!我推算出来,上主是因为你的缘故才赐福给我。
相关链接:创世记第30章-27节注释