拉结怀孕生子说: 神除去了我的羞耻 -创世记30:23
此文来自于圣经-创世记,
和合本原文:30:23拉结怀孕生子,说:「 神除去了我的羞耻」,
新译本:拉结就怀孕,生了一个儿子,说:「 神把我的耻辱除去了。」
和合本2010版:拉结怀孕生子,说:「上帝除去了我的羞耻。」
思高译本: 她遂怀孕,生了一个儿子,说:「天主拭去了我的耻辱。」
吕振中版:拉结怀孕生子,就说:『上帝把我的耻辱收拾掉了』;
ESV译本:She conceived and bore a son and said, “God has taken away my reproach.”
文理和合本: 怀妊生子、曰、上帝已洒我耻、
神天圣书本: 致受孕而生一子曰神取去我辱矣。
文理委办译本经文: 怀妊生子、曰、上帝已洒我耻矣。
施约瑟浅文理译本经文: 遂产一子。曰。神已洗我之羞矣。
马殊曼译本经文: 遂产一子。曰。神已洗我之羞矣。
现代译本2019: 她怀孕,生了一个儿子。她说:「上帝除去了我的耻辱。
相关链接:创世记第30章-23节注释