福音家园
阅读导航

割麦子的时候流便往田里去寻见风茄拿来给他母亲利亚拉结对利亚说:请你把你儿子的风茄给我些 -创世记30:14

此文来自于圣经-创世记,

和合本原文:30:14割麦子的时候,流便往田里去,寻见风茄,拿来给他母亲利亚。拉结对利亚说:「请你把你儿子的风茄给我些。」

新译本:到了收割麦子的时候,流本出去,在田间找到了一些风茄,就拿来给他母亲利亚。拉结对利亚说:「请你把你儿子的风茄分一些给我。」

和合本2010版:收割麦子的时候,吕便到田裏去,找到曼陀罗草([30.14]「曼陀罗草」或译「爱情花」;下同。),就拿给他的母亲利亚拉结利亚说:「请你给我一些你儿子的曼陀罗草吧。」

思高译本: 到了割麦的时节,勒乌本出去,在田间寻得了一些曼陀罗,带回来给了他母亲肋阿

吕振中版:割麦子的日子,如便出去,在田地裏发现了些催爱果,就拿进来给他母亲利亚。拉结对利亚说:『把你儿子的催爱果一点儿给我吧。』

ESV译本:In the days of wheat harvest Reuben went and found mandrakes in the field and brought them to his mother Leah. Then Rachel said to Leah, “Please give me some of your son's mandrakes.”

文理和合本: 麦秋时、流便往于田、获风茄、奉母利亚拉结利亚曰、请以尔子之风茄与我、

神天圣书本: 遇于收麦秋时流便出去田外获吐𠯈嘕带之与厥母利亚。时拉至利利亚说云请尔给我以尔子之吐𠯈嘕。( [ 30:14 ] 吐𠯈嘕或者一种果子)

文理委办译本经文: 麦秋至、流便往于田、获风茄、奉母利亚拉结利亚曰、请以尔子之风茄与我。

施约瑟浅文理译本经文: 后穀稔之际。流便如田间。见有土大果。乃持回与厥母里亚

马殊曼译本经文: 后穀稔之际。流便如田间。见有土大果。乃持回与厥母里亚

现代译本2019: 在收割小麦的季节,吕便在麦田里找到一些催情果,就拿去交给他母亲丽亚蕾洁丽亚说:「请把你儿子的催情果分些给我。」

相关链接:创世记第30章-14节注释

更多关于: 创世记   利亚   给我   麦秋   给他   曼陀罗   把你   田间   母亲   麦子   儿子   请你   经文   于田   就拿   结对   与我   之风   请以   里亚   丽亚   田里   我以   田地

相关主题

返回顶部
圣经注释