福音家园
阅读导航

以扫就晓得他父亲以撒看不中迦南的女子 -创世记28:8

此文来自于圣经-创世记,

和合本原文:28:8以扫就晓得他父亲以撒看不中迦南的女子,

新译本:以扫就看出,他父亲以撒不喜欢迦南的女子。

和合本2010版:以扫就看出他父亲以撒迦南女子不顺眼。

思高译本: 便明白父亲依撒格不喜欢客纳罕女子。

吕振中版:以扫就看出、在他父亲以撒眼中、迦南的女子父亲是不惬意的。

ESV译本:So when Esau saw that the Canaanite women did not please Isaac his father,

文理和合本:迦南女不悦于父、

神天圣书本:以叟加南之女辈不合厥父以撒革之意。

文理委办译本经文: 于是以扫迦南女不悦于父、

施约瑟浅文理译本经文: 以叟见父不悦记南之女。

马殊曼译本经文: 以叟见父不悦记南之女。

现代译本2019: 以扫这才明白他父亲以撒不喜欢他的迦南妻子。

相关链接:创世记第28章-8节注释

更多关于: 创世记   迦南   父亲   不悦   不喜欢   女子   经文   之女   纳罕   在他   这才   之意   看不   书本   不顺眼   惬意   原文   委办   约瑟   眼中   妻子   zj   span   class

相关主题

返回顶部
圣经注释