都因亚伯拉罕听从我的话遵守我的吩咐和我的命令、律例、法度 -创世记26:5
此文来自于圣经-创世记,
和合本原文:26:5都因亚伯拉罕听从我的话,遵守我的吩咐和我的命令、律例、法度。」
新译本:这是因为亚伯拉罕听从了我的话,遵守了我的吩咐、我的命令、我的条例和我的律法。」
和合本2010版:因为亚伯拉罕听从我的话,遵守我的吩咐、诫令、律例和教导。」
思高译本: 因为亚巴郎听从了我的话,遵守了我的训示、诫命、规定和法律。」
吕振中版:这是因爲亚伯拉罕听了我的声音,遵守我所吩咐守的、又守我的命令、条例和律法。』
ESV译本:because Abraham obeyed my voice and kept my charge, my commandments, my statutes, and my laws.”
文理和合本: 盖亚伯拉罕听我言、奉我令、遵我诫命、典章法度、
神天圣书本: 因亚百拉罕遵我声令而守我命。我诫。我律。我法故也。
文理委办译本经文: 当亚伯拉罕之尚存也、遵我言词、供我役事、守我礼仪、诫命、律法、故因是而锡嘏。○
以撒称其妻为妹亚庇米力责之
施约瑟浅文理译本经文: 缘亚百拉罕遵吾言。存吾禁令及吾诫。吾规。吾律也。○
马殊曼译本经文: 缘亚百拉罕遵吾言。存吾禁令及吾诫。吾规。吾律也。○
现代译本2019: 因为亚伯拉罕服从我,遵守我所有的法律和命令。」
相关链接:创世记第26章-5节注释