福音家园
阅读导航

她们常使以撒和利百加心里愁烦 -创世记26:35

此文来自于圣经-创世记,

和合本原文:26:35她们常使以撒和利百加心里愁烦。

新译本:她们二人常使以撒和利百加伤心难过。

和合本2010版:她们使以撒利百加心裏愁烦。

思高译本: 她们二人使依撒格黎贝加伤心难受。

吕振中版:这两个女人常使以撒和利伯加心灵苦闷。

ESV译本:and they made life bitter for Isaac and Rebekah.

文理和合本: 二妇使以撒利百加心忧、

神天圣书本: 此两女与以撒革利百加多使心忧也。

文理委办译本经文: 由是以撒利百加常为二妇忧心悄悄矣。

施约瑟浅文理译本经文: 以撒革利百加因之而甚忧也。

马殊曼译本经文: 以撒革利百加因之而甚忧也。

现代译本2019: 她们使以撒丽百加的生活不胜愁烦。

相关链接:创世记第26章-35节注释

更多关于: 创世记   经文   二人   伤心   这两个   苦闷   书本   两女   原文   为二   委办   约瑟   难受   心灵   女人   忧心悄悄   依撒格   黎贝加   sgy   吕振中   class   lzz   xyb   zj

相关主题

返回顶部
圣经注释