她们常使以撒和利百加心里愁烦 -创世记26:35
此文来自于圣经-创世记,
和合本原文:26:35她们常使以撒和利百加心里愁烦。
新译本:她们二人常使以撒和利百加伤心难过。
和合本2010版:她们使以撒和利百加心裏愁烦。
思高译本: 她们二人使依撒格和黎贝加伤心难受。
吕振中版:这两个女人常使以撒和利伯加心灵苦闷。
ESV译本:and they made life bitter for Isaac and Rebekah.
文理和合本: 二妇使以撒与利百加心忧、
神天圣书本: 此两女与以撒革及利百加多使心忧也。
文理委办译本经文: 由是以撒与利百加常为二妇忧心悄悄矣。
施约瑟浅文理译本经文: 以撒革与利百加因之而甚忧也。
马殊曼译本经文: 以撒革与利百加因之而甚忧也。
现代译本2019: 她们使以撒和丽百加的生活不胜愁烦。
相关链接:创世记第26章-35节注释