以撒就在那里筑了一座坛求告耶和华的名并且支搭帐棚;他的僕人便在那里挖了一口井 -创世记26:25
此文来自于圣经-创世记,
和合本原文:26:25以撒就在那里筑了一座坛,求告耶和华的名,并且支搭帐棚;他的僕人便在那里挖了一口井。
新译本:以撒就在那里筑了一座祭坛,呼求耶和华的名;又在那里支搭帐棚;以撒的僕人也在那里挖了一口井。
和合本2010版:以撒就在那裏筑了一座坛,求告耶和华的名,并且在那裏支搭帐棚;他的僕人就在那裏挖了一口井。
以撒与亚比米勒立约
思高译本: 依撒格就在那裏筑了一座祭坛,呼求了上主的名;也在那裏搭了帐幕,他的僕人也在那裏掘了一口井。
与阿彼默肋客立约
吕振中版:以撒就在那裏筑了一座坛,呼求永恆主的名,在那裏搭帐棚;以撒的僕人也在那裏开掘了一口井。
ESV译本:So he built an altar there and called upon the name of the LORD and pitched his tent there. And there Isaac's servants dug a well.
文理和合本: 以撒筑坛于彼、吁耶和华名、遂张幕、僕凿井焉、○
以撒与亚比米勒结盟
神天圣书本: 故其在彼建个祭台求向神主之名又在彼插厥帐房又在彼以撒革之诸僕挖一井。
文理委办译本经文: 以撒筑坛于彼、吁耶和华名、遂张幕、僕为凿井。○
亚庇米力与之结盟
施约瑟浅文理译本经文: 以撒革遂建一祭台呼颂耶贺华之名又张布幕。其僕亦开一井于彼焉。○
马殊曼译本经文: 以撒革遂建一祭台呼颂耶贺华之名又张布幕。其僕亦开一井于彼焉。○
现代译本2019: 以撒就在那里建造祭坛,敬拜上主,然后在那里扎营。他的僕人在那里又挖了一口井。
相关链接:创世记第26章-25节注释