福音家园
阅读导航

于是亚比米勒晓谕众民说:凡沾着这个人或是他妻子的定要把他治死 -创世记26:11

此文来自于圣经-创世记,

和合本原文:26:11于是亚比米勒晓谕众民说:「凡沾着这个人,或是他妻子的,定要把他治死。」

新译本:于是,亚比米勒吩咐全国人民,说:「凡是触犯这人或是他的妻子的,必被处死。」

和合本2010版:于是亚比米勒命令众百姓说:「凡侵犯这个人,或他妻子的,必要把他处死。」

思高译本: 于是阿彼默肋客号令全百姓说:「凡触犯这人和他妻子的,必死无赦。」

水井的纠纷

吕振中版:于是亚比米勒吩咐衆民说:『凡触害着这个人或是他妻子的,一定得死。』

ESV译本:So Abimelech warned all the people, saying, “Whoever touches this man or his wife shall surely be put to death.”

文理和合本: 乃谕民曰、犯此人与其妻者、杀无赦、○

神天圣书本:亚比米勒吩咐厥诸人曰採该人或厥妻者必致杀死

文理委办译本经文: 乃谕民曰、犯此人与其妻者、杀无赦。

以撒致富

施约瑟浅文理译本经文: 阿卑麦勒戒其民曰。凡动此人及其妻者。罪必致死。○

马殊曼译本经文: 阿卑麦勒戒其民曰。凡动此人及其妻者。罪必致死。○

现代译本2019: 亚比米勒就颁布命令,警告人民:「凡干扰这个人和他妻子的,必须处死。」

相关链接:创世记第26章-11节注释

更多关于: 创世记   米勒   妻子   经文   其妻   是他   这人   人与   水井   人及   命令   百姓   和他   把他   要把   号令   全国人民   书本   他的妻子   必死   诸人   干扰   原文   纠纷

相关主题

返回顶部
圣经注释