亚伯拉罕的僕人听见他们这话就向耶和华俯伏在地 -创世记24:52
此文来自于圣经-创世记,
和合本原文:24:52亚伯拉罕的僕人听见他们这话,就向耶和华俯伏在地。
新译本:亚伯拉罕的僕人听到了他们这些话,就俯伏在地敬拜耶和华。
和合本2010版:亚伯拉罕的僕人听见他们这些话,就向耶和华俯伏在地。
思高译本: 亚巴郎的僕人一听见他们说出这话,就俯伏在地朝拜了上主;
吕振中版:亚伯拉罕的僕人听见他们这些话,就伏地敬拜永恆主。
ESV译本:When Abraham's servant heard their words, he bowed himself to the earth before the LORD.
文理和合本: 亚伯拉罕之僕闻言、俯伏于地、崇拜耶和华、
神天圣书本: 遇亚百拉罕之僕闻此言其即俯地拜神。
文理委办译本经文: 亚伯拉罕僕闻言、俯伏崇拜耶和华、
施约瑟浅文理译本经文: 亚百拉罕之僕闻言辄伏地叩谢耶贺华。( [ 24:52 ] 编注:「耶贺华」原影像本为「耶赖华」)
马殊曼译本经文: 亚百拉罕之僕闻言辄伏地叩谢耶贺华。( [ 24:52 ] 编注:「耶贺华」原影像本为「耶赖华」)
现代译本2019: 亚伯拉罕的僕人听了这话,就俯伏在地上敬拜上主。
相关链接:创世记第24章-52节注释