福音家园
阅读导航

当下僕人拿出金器、银器和衣服送给利百加又将宝物送给她哥哥和她母亲 -创世记24:53

此文来自于圣经-创世记,

和合本原文:24:53当下僕人拿出金器、银器,和衣服送给利百加,又将宝物送给她哥哥和她母亲。

新译本:那僕人拿出金器、银器和衣服送给利百加,又把贵重的礼物送给她的哥哥和她的母亲。

和合本2010版:僕人拿出金器、银器和衣服送给利百加,又将贵重的物品送给她哥哥和她母亲。

思高译本: 然后拿出金银的珍饰和衣服来,送给了黎贝加,又送给了她的哥哥和她的母亲一些宝贵礼品。

吕振中版:当下僕人拿出银器、金器和衣服给利伯加,又将宝贵之物给了她哥哥和她母亲。

ESV译本:And the servant brought out jewelry of silver and of gold, and garments, and gave them to Rebekah. He also gave to her brother and to her mother costly ornaments.

文理和合本: 出金银器皿与衣、馈利百加、又以宝物馈其兄、及其母、

神天圣书本: 且其僕取出银器金器与衣服送与利百加其亦向他弟兄他母给以宝物

文理委办译本经文: 取金银器皿、与衣、馈利百加、又以宝物馈其兄、及其母。

施约瑟浅文理译本经文: 随取出金银首饰及衣服悉与利百加亦与其兄母宝物。

马殊曼译本经文: 随取出金银首饰及衣服悉与利百加亦与其兄母宝物。

现代译本2019: 接着,他拿金银首饰和衣服送给丽百加,也送贵重的礼物给她哥哥和母亲。

相关链接:创世记第24章-53节注释

更多关于: 创世记   金器   银器   衣服   宝物   金银   哥哥   母亲   经文   贵重   又将   首饰   器皿   又以   其母   宝贵   礼物   给她   给了   向他   弟兄   之物   又把   书本

相关主题

返回顶部
圣经注释