话还没有说完不料利百加肩头上扛着水瓶出来利百加是彼土利所生的;彼土利是亚伯拉罕兄弟拿鹤妻子密迦的儿子 -创世记24:15
和合本原文:24:15话还没有说完,不料,利百加肩头上扛着水瓶出来。利百加是彼土利所生的;彼土利是亚伯拉罕兄弟拿鹤妻子密迦的儿子。
新译本:话还没有说完,不料,利百加肩头上扛着水瓶出来了。利百加是彼土利所生的。彼土利是亚伯拉罕兄弟拿鹤的妻子密迦的儿子。
和合本2010版:话还没说完,看哪,利百加肩头上扛着水瓶出来。利百加是彼土利所生的;彼土利是亚伯拉罕的兄弟拿鹤妻子密迦的儿子。
思高译本: 话还没有说完,黎贝加就肩着水罐出来了。她是亚巴郎的兄弟纳曷尔的妻子米耳加的儿子贝突耳的女儿。
吕振中版:话还没有说完,哎呀,利伯加就出来了;肩膀上扛着水瓶:利伯加是彼土利所生的;彼土利是亚伯拉罕的兄弟拿鹤的妻子密迦的儿子。
ESV译本:Before he had finished speaking, behold, Rebekah, who was born to Bethuel the son of Milcah, the wife of Nahor, Abraham's brother, came out with her water jar on her shoulder.
文理和合本: 言未既、利百加肩负缾出、彼乃亚伯拉罕弟拿鹤、与妻密迦之子彼土利所生者、
神天圣书本: 其未说毕先却利百加肩上擡瓶出来其乃生与百土以勒即亚百拉罕弟兄拿何耳妻米勒加之子。
文理委办译本经文: 言未竟、利百加负汲器出。彼乃亚伯拉罕兄拿鹤与妻密迦之子彼土利所生、
施约瑟浅文理译本经文: 其言讫利百加出焉。比都以勒其父。眉勒格氏其祖母。挐呵而其祖。乃亚百拉罕之兄也。
马殊曼译本经文: 其言讫利百加出焉。比都以勒其父。眉勒格氏其祖母。挐呵而其祖。乃亚百拉罕之兄也。
现代译本2019: 他还没祷告完,丽百加已经到井边,肩上扛着水罐。她是彼土利的女儿;彼土利是亚伯拉罕的弟弟拿鹤跟他妻子蜜迦的儿子。
相关链接:创世记第24章-15节注释