福音家园
阅读导航

亚伯拉罕把燔祭的柴放在他儿子以撒身上自己手里拿着火与刀;于是二人同行 -创世记22:6

此文来自于圣经-创世记,

和合本原文:22:6亚伯拉罕把燔祭的柴放在他儿子以撒身上,自己手里拿着火与刀;于是二人同行。

新译本:亚伯拉罕把献燔祭的柴,放在他儿子以撒的身上,自己手里拿着火与刀。他们二人一起向前走的时候,

和合本2010版:亚伯拉罕把燔祭的柴放在他儿子以撒身上,自己手裏拿着火与刀;于是二人同行。

思高译本: 亚巴郎将为全燔祭用的木柴,放在儿子依撒格的肩上,自己手中拿着刀和火,两人一同前行。

吕振中版:亚伯拉罕把燔祭的柴放在他儿子以撒身上,自己手裏却拿着火跟刀:二人就这样一齐走。

ESV译本:And Abraham took the wood of the burnt offering and laid it on Isaac his son. And he took in his hand the fire and the knife. So they went both of them together.

文理和合本: 遂以燔柴、付于其子以撒负之、己则持火及刃、与之偕行、

神天圣书本:亚百拉罕取烧祭之柴负在厥儿子以撒革之上又在自已之手拿火连刀且伊等两个同走去。

文理委办译本经文: 遂使子负柴、己则持火与刀、与子偕行。

施约瑟浅文理译本经文: 亚百拉罕取燔牲之薪。置厥子以撒革肩上。自持刀火。相继而行。

马殊曼译本经文: 亚百拉罕取燔牲之薪。置厥子以撒革肩上。自持刀火。相继而行。

现代译本2019: 亚伯拉罕把献祭用的木柴放在以撒背上,自己手里拿着刀和火种。父子两人走着,

相关链接:创世记第22章-6节注释

更多关于: 创世记   亚伯拉罕   在他   二人   儿子   经文   身上   两人   木柴   放在   肩上   拿着   手里   而行   持刀   同行   火种   走去   与之   将为   走着   书本   父子   手拿

相关主题

返回顶部
圣经注释