约书亚死后以色列人求问耶和华说:我们中间谁当首先上去攻击迦南人与他们争战? -士师记1:1
此文来自于圣经-士师记,
和合本原文:1:1约书亚死后,以色列人求问耶和华说:「我们中间谁当首先上去攻击迦南人,与他们争战?」
新译本:
犹大和西缅俘掳比色王
约书亚死后,以色列人求问耶和华说:「谁要为我们首先去攻打迦南人,与他们作战呢?」和合本2010版:
犹大和西缅打败亚多尼‧比色
约书亚死后,以色列人求问耶和华说:「我们中间谁当首先上去攻打迦南人,与他们争战呢?」思高译本:引论 各支派分佔许地与宗教概况(1:1-3:6)
犹大与西默盎出征
若苏厄死后,以色列子民询问上主说:「我们中谁应首先上去攻打客纳罕人?」吕振中版:约书亚死了以后,以色列人求问永恆主说:『谁要爲我们先上去攻击迦南人,和他们交战呢?』
ESV译本:After the death of Joshua, the people of Israel inquired of the LORD, “Who shall go up first for us against the Canaanites, to fight against them?”
文理和合本:
犹大人取比色耶路撒冷希伯仑底璧诸邑
约书亚卒后、以色列人谘诹耶和华曰、孰可先往、为我攻迦南人、与之战、神天圣书本: 夫若书亚既死之后、以色耳以勒子辈就求神主问云、谁将为我等而先上到加南人辈、与之战耶。
文理委办译本经文:
记犹大西面二族所行
约书亚既没、以色列族问于耶和华曰、孰可先往、代我攻迦南人。施约瑟浅文理译本经文: 夫若书亚终后以色耳勒之子辈问耶贺华曰谁当先上往而代我等攻记南辈以攻打之。
马殊曼译本经文: 夫若书亚终后以色耳勒之子辈问耶贺华曰谁当先上往而代我等攻记南辈以攻打之。
现代译本2019:
犹大和西缅支族俘虏亚多尼‧比色
约书亚死后,以色列人求问上主:「我们当中哪一个支族该先上去攻打迦南人呢?」相关链接:士师记第1章-1节注释