福音家园
阅读导航

耶和华的使者从吉甲上到波金对以色列人说:我使你们从埃及上来领你们到我向你们列祖起誓应许之地我又说:我永不废弃与你们所立的约 -士师记2:1

此文来自于圣经-士师记,

和合本原文:2:1耶和华的使者从吉甲上到波金,对以色列人说:「我使你们从埃及上来,领你们到我向你们列祖起誓应许之地。我又说:『我永不废弃与你们所立的约。

新译本:

耶和华的使者在波金显现

耶和华的使者从吉甲上到波金来,说:「我曾经把你们从埃及领上来,带你们到我向你们列祖起誓应许的地方;我曾说过:『我永不废弃我与你们所立的约;

和合本2010版:

耶和华的使者在波金

耶和华的使者从吉甲上到波金,说:「我领你们从埃及上来,带你们到我向你们列祖起誓应许之地。我曾说:『我永不废弃我与你们的约。

思高译本:

上主的神谕

上主的使者从基耳加耳上到波津说:「我使你们由埃及上来,领你们进入了我向你们祖先所誓许的地方;我曾说过:我永不废弃我与你们所立的盟约,

吕振中版:永恆主的使者从吉甲上到波金,说:『我领你们从埃及上来,带你们到我向你们列祖起誓应许的地;我又说:「我永远不违犯我的约、同你们立的约;

ESV译本:Now the angel of the LORD went up from Gilgal to Bochim. And he said, “I brought you up from Egypt and brought you into the land that I swore to give to your fathers. I said, ‘I will never break my covenant with you,

文理和合本:

耶和华使者见于波金

耶和华之使者自吉甲上至波金、曰、我使尔出埃及、携至所誓尔祖之地、曾言与尔之约、永久不废、

神天圣书本: 夫神主之神使自厄以勒厄亚勒上至波其麦来、言云、予曾使尔等出以至比多上来、又曾带尔等进予所誓与尔列祖之地、予已言云、予与尔等约之信、予永不绝之。

文理委办译本经文:

上帝之使者责民于普金

耶和华之使、自吉甲普金曰、我导尔出埃及、入所誓尔祖之地、我尝言与尔立约、不失其信。

施约瑟浅文理译本经文: 耶贺华之神使自记路家庐上至波坚。曰。我使尔曹出以至百多而带尔至我誓与尔列祖之方时曰。我将偕尔。断不背吾约。

马殊曼译本经文: 耶贺华之神使自记路家庐上至波坚。曰。我使尔曹出以至百多而带尔至我誓与尔列祖之方时曰。我将偕尔。断不背吾约。

现代译本2019:

上主的天使在波金

上主的天使从吉甲波金,对以色列人民说:「我领你们离开埃及,带你们到我许诺给你们祖先的土地。我曾经说过,我绝不废除和你们订立的约;

相关链接:士师记第2章-1节注释

更多关于: 士师记   埃及   耶和华   使者   到我   之地   上到   说过   经文   上至   我与   以色列   之神   我将   使你   又说   我曾   祖先   天使   地方   神谕   我曾经   普金   盟约

相关主题

返回顶部
圣经注释