福音家园
阅读导航

亚伯拉罕清早起来备上驴带着两个僕人和他儿子以撒也劈好了燔祭的柴就起身往 神所指示他的地方去了 -创世记22:3

此文来自于圣经-创世记,

和合本原文:22:3亚伯拉罕清早起来,备上驴,带着两个僕人和他儿子以撒,也劈好了燔祭的柴,就起身往 神所指示他的地方去了。

新译本:亚伯拉罕清早起来,预备好了驴,带着两个童僕和自己的儿子以撒,也劈好了献燔祭用的柴,就起程到 神指示他的地方去。

和合本2010版:亚伯拉罕清早起来,预备了驴,带着跟他一起的两个僕人和他儿子以撒,劈好了燔祭的柴,就起身往上帝指示他的地方去了。

思高译本: 亚巴郎次日清早起来,备好驴,带了两个僕人和自己的儿子依撒格,劈好为全燔祭用的木柴,就起身往天主指给他的地方去了。

吕振中版:亚伯拉罕清早起来,备上了驴,带着两个僮僕和他的儿子以撒,也劈好了燔祭的柴,就起身往上帝所对他说明的地方去了。

ESV译本:So Abraham rose early in the morning, saddled his donkey, and took two of his young men with him, and his son Isaac. And he cut the wood for the burnt offering and arose and went to the place of which God had told him.

文理和合本: 亚伯拉罕夙兴、备驴、携二僕及子以撒、劈柴为燔、诣上帝所示之地、

神天圣书本:亚百拉罕清早起身。鞍着厥驴同携两个后生连厥子以撒革。且擘裂其柴为烧祭。且起程往向神已示知之之所。

文理委办译本经文: 亚伯拉罕夙兴、备驴、携二僕、及子以撒、劈柴为燔、将诣上帝所示之处。

施约瑟浅文理译本经文: 亚百拉罕黎明即起。驾驴。率其子以撒革并二少僕偕之。又伐薪以备燔牲起诣神所示之处

马殊曼译本经文: 亚百拉罕黎明即起。驾驴。率其子以撒革并二少僕偕之。又伐薪以备燔牲起诣神所示之处

现代译本2019: 第二天一早,亚伯拉罕劈好献祭用的木柴,放在驴背上,带着以撒和两个僕人,一起往上帝指示他的地方去。

相关链接:创世记第22章-3节注释

更多关于: 创世记   亚伯拉罕   好了   带着   清早   去了   两个   所示   地方   之处   经文   自己的   指示   往上   儿子   木柴   以备   其子   上帝   放在   上了   对他   第二天   之地

相关主题

返回顶部
圣经注释