孩子渐长就断了奶以撒断奶的日子亚伯拉罕设摆丰盛的筵席 -创世记21:8
此文来自于圣经-创世记,
和合本原文:21:8孩子渐长,就断了奶。以撒断奶的日子,亚伯拉罕设摆丰盛的筵席。
新译本:
夏甲与以实玛利母子被逐
孩子渐渐长大,就断了奶。以撒断奶的那天,亚伯拉罕摆设盛大的筵席。和合本2010版:孩子渐渐长大,就断了奶。以撒断奶的那一天,亚伯拉罕摆设丰盛的宴席。
夏甲和以实玛利被逐
思高译本: 孩子渐渐长大,断了乳;在依撒格断乳的那天,亚巴郎摆了盛宴。
吕振中版:孩子渐渐长大,就断了奶;以撒断奶的日子,亚伯拉罕设摆了盛大的筵席。
ESV译本:And the child grew and was weaned. And Abraham made a great feast on the day that Isaac was weaned.
文理和合本: 子长而断乳、断乳之日、亚伯拉罕设盛馔、
神天圣书本: 且其儿子长大而使之息哺嬭。且以撒革被息哺嬭之日亚百拉罕大设筵席矣。
文理委办译本经文: 子长而断乳、断乳之日、亚伯拉罕设盛馔。○
夏甲与其子以实马利被逐
施约瑟浅文理译本经文: 及儿长辍乳。阿百拉罕于辍乳之日大设筵宴。○
马殊曼译本经文: 及儿长辍乳。阿百拉罕于辍乳之日大设筵宴。○
现代译本2019: 孩子渐渐长大,在他断奶的那一天,亚伯拉罕大摆筵席宴客。
相关链接:创世记第21章-8节注释