当那时候亚比米勒同他军长非各对亚伯拉罕说:凡你所行的事都有 神的保佑 -创世记21:22
此文来自于圣经-创世记,
和合本原文:21:22当那时候,亚比米勒同他军长非各对亚伯拉罕说:「凡你所行的事都有 神的保佑。
新译本:
亚伯拉罕与亚比米勒立约
那时,亚比米勒和他的军长非各对亚伯拉罕说:「在你所作的一切事上, 神都与你同在。和合本2010版:那时候,亚比米勒和他的将军非各对亚伯拉罕说:「凡你所做的事,上帝都与你同在。
思高译本: 那时阿彼默肋客同他的司令非苛耳对亚巴郎说:「在你所作的一切事上,天主常与你同在。
吕振中版:当那时候,亚比米勒和他的军长非各对亚伯拉罕说:『在你所作的一切事上、上帝都和你同在。
ESV译本:At that time Abimelech and Phicol the commander of his army said to Abraham, “God is with you in all that you do.
文理和合本: 维时、亚比米勒与其军长非各、谓亚伯拉罕曰、汝凡所为、上帝偕之、
神天圣书本: 遇于当时亚比米勒同腓可里厥军之首将对亚百拉罕说云汝凡所行事之间神偕尔。
文理委办译本经文: 亚庇米力与厥军长、非各谓亚伯拉罕曰、汝凡所为、上帝佑之。
施约瑟浅文理译本经文: 当时阿卑麦勒与其酋长非哥勒谓亚百拉罕曰。汝之所行。是神助之也。
马殊曼译本经文: 当时阿卑麦勒与其酋长非哥勒谓亚百拉罕曰。汝之所行。是神助之也。
现代译本2019: 当时,亚比米勒跟他的元帅非各去见亚伯拉罕,对他说:「你做的每一件事都有上帝同在;
相关链接:创世记第21章-22节注释