他住在巴兰的旷野;他母亲从埃及地给他娶了一个妻子 -创世记21:21
此文来自于圣经-创世记,
和合本原文:21:21他住在巴兰的旷野;他母亲从埃及地给他娶了一个妻子。
新译本:他住在巴兰的旷野,他的母亲从埃及地给他娶了一个妻子。
和合本2010版:他住在巴兰的旷野;他母亲从埃及地为他娶了一个妻子。
亚伯拉罕与亚比米勒立约
思高译本: 他住在帕兰旷野;他母亲由埃及地给他娶了一个妻子。
阿彼默肋客与亚巴郎立约
吕振中版:他住在巴兰野地;他母亲从埃及地给他取了一个妻子。
ESV译本:He lived in the wilderness of Paran, and his mother took a wife for him from the land of Egypt.
文理和合本: 旅巴兰野、母为之娶埃及女为室、○
亚伯拉罕与亚比米勒结约
神天圣书本: 其居于怕阑野地。厥母在以至百多地方与他取来个妻也。
文理委办译本经文: 旅巴兰野、母选埃及女、与之为室。○
亚庇米力与亚伯拉罕结盟
施约瑟浅文理译本经文: 其居巴蓝之野。厥母为娶一妇于以至百多国。○
马殊曼译本经文: 其居巴蓝之野。厥母为娶一妇于以至百多国。○
现代译本2019: 他母亲给他娶了一个埃及的女子作妻子。
相关链接:创世记第21章-21节注释