福音家园
阅读导航

亚比米勒又说:看哪我的地都在你面前你可以随意居住; -创世记20:15

此文来自于圣经-创世记,

和合本原文:20:15亚比米勒又说:「看哪,我的地都在你面前,你可以随意居住」;

新译本:亚比米勒说:「看哪,我的国土都在你面前,你喜欢哪里,就住在哪里吧。」

和合本2010版:亚比米勒说:「看哪,我的地都在你面前,你看为好的地方就居住吧。」

思高译本: 然后对他说:「看,我的土地尽在你面前,你愿住在那裏,就住在那裏。」

吕振中版:亚比米勒又说:『看哪,我的地都在你面前;你看哪裏好,就住在哪裏。』

ESV译本:And Abimelech said, “Behold, my land is before you; dwell where it pleases you.”

文理和合本: 曰、吾之土地、具在尔前、可任意居之、

神天圣书本:亚比米勒曰夫我的地方在尔之面前。尔随意居住。

文理委办译本经文: 亚庇米力曰、吾之土地、具在尔前、任意居之。

施约瑟浅文理译本经文: 观吾地在汝前。任汝居之。

马殊曼译本经文: 观吾地在汝前。任汝居之。

现代译本2019: 他对亚伯拉罕说:「你看,这是我的土地,你喜欢在哪里住就住在那里。」

相关链接:创世记第20章-15节注释

更多关于: 创世记   米勒   都在   面前   你看   经文   土地   亚伯拉罕   你喜欢   又说   这是   随意   地方   他说   你可以   他对   尽在   为好   书本   国土   原文   委办   约瑟   可任意

相关主题

返回顶部
圣经注释