于是哈薛用四十个骆驼驮着大马士革的各样美物为礼物去见以利沙到了他那里站在他面前说:你儿子亚兰王便.哈达打发我来见你他问说:我这病能好不能好? -列王纪下8:9
和合本原文:8:9于是哈薛用四十个骆驼,驮着大马士革的各样美物为礼物,去见以利沙。到了他那里,站在他面前,说:「你儿子亚兰王便.哈达打发我来见你,他问说:『我这病能好不能好?』」
新译本:于是哈薛去见以利沙。他带着礼物,就是大马士革各样的美物,由四十匹骆驼驮着,去站在他的面前,说:「你的儿子亚兰王便.哈达派我到你这里来,问你说:『我这病能痊愈吗?』」
和合本2010版: 于是哈薛用四十匹骆驼,驮着大马士革的各样美物为礼物,去迎见以利沙。哈薛到了那裏,站在他面前,说:「你儿子亚兰王便‧哈达派我到你这裏,问说:『我这病会不会好?』」
思高译本: 哈匝耳就带了四十匹骆驼﹐满载着大马士革出产的上等礼品,前去拜见先知;到了以后,就站在先知面前说:「你的弟子阿兰王本哈达得打发我来问你:我这病还能好吗?」
吕振中版:于是哈薛就去,要会见以利沙;他手裏拿着礼物,就是大马色各样财物四十载、用骆驼载的。旣已到了,他就站在以利沙面前,说:『你儿子亚兰王便哈达打发我来见你;又问说:『我患这病、活得了活不了?」』
ESV译本:So Hazael went to meet him, and took a present with him, all kinds of goods of Damascus, forty camels' loads. When he came and stood before him, he said, “Your son Ben-hadad king of Syria has sent me to you, saying, ‘Shall I recover from this sickness?’”
文理和合本: 哈薛遂往迎之、以四十驼、负大马色各种佳品、以为礼物、既至、立于其前曰、尔子亚兰王便哈达、遣我诣尔曰、我病得愈否、
神天圣书本: 下撒以勒遂将大马士古各好物、四十骆驼之负、而出迎之。其来立在以来沙之前曰、尔之子西利亚之王便下达得、遣我至尔曰、我此病得愈乎。
文理委办译本经文: 哈泄携大马色所产之嘉品、载于四十驼、以为礼物、就见上帝之僕、立于其前、曰、尔弟子亚兰王、便哈达、遣我见尔、问此疾可愈否。
施约瑟浅文理译本经文: 遐西卢遂往以见之。携礼物偕之。即大麻士哥士之好物。四十只骆驼背负。到而立于以来沙前。云。尔子便夏达 西利亚之王差我到尔。曰。我此病可痊乎。
马殊曼译本经文: 遐西卢遂往以见之。携礼物偕之。即大麻士哥士之好物。四十只骆驼背负。到而立于以来沙前。云。尔子便夏达 西利亚之王差我到尔。曰。我此病可痊乎。
现代译本2019: 于是哈薛用四十匹骆驼,驮着大马士革出产的各种最好的产物去见以利沙。哈薛见到以利沙,说:「你的僕人便‧哈达王派我来请问你,他的病会不会好?」
相关链接:列王纪下第8章-9节注释