七年完了那妇人从非利士地回来就出去为自己的房屋田地哀告王 -列王纪下8:3
此文来自于圣经-列王纪下,
和合本原文:8:3七年完了,那妇人从非利士地回来,就出去为自己的房屋田地哀告王。
新译本:七年结束的时候,那妇人从非利士地回来,就去为自己的房屋、田产哀求王。
和合本2010版: 过了七年,那妇人从非利士人的地回来,就出去为自己的房屋田地哀求王。
思高译本: 过了七年,这妇人从培肋舍特地方回来,便去求君王,要收回自己的房产和田地。
吕振中版:过了七年、那妇人从非利士地回来,就出去爲自己的房屋和田地向王哀叫。
ESV译本:And at the end of the seven years, when the woman returned from the land of the Philistines, she went to appeal to the king for her house and her land.
文理和合本: 七年之末、妇自非利士地而返、为其第宅田亩、往吁于王、
神天圣书本: 于七年终、妇乃自腓利色氐亚之地回来、其乃出去欲呼及王、为厥屋、及为厥田地。
文理委办译本经文: 既盈其期、妇自非利士人地归、为田亩宅第、呼告于王。
施约瑟浅文理译本经文: 遇七年之之未。该妇旋自非利士氐辈之方。而出以呼王为厥屋厥地。
马殊曼译本经文: 遇七年之之未。该妇旋自非利士氐辈之方。而出以呼王为厥屋厥地。
现代译本2019: 七年满了,她回到以色列;她去见王,请求收回她的房屋和田地。
相关链接:列王纪下第8章-3节注释