哈薛说:你僕人算甚么不过是一条狗焉能行这大事呢?以利沙回答说:耶和华指示我你必作亚兰王 -列王纪下8:13
和合本原文:8:13哈薛说:「你僕人算甚么,不过是一条狗,焉能行这大事呢?」以利沙回答说:「耶和华指示我,你必作亚兰王。」
新译本:哈薛说:「你僕人算甚么?不过是一条狗罢了;怎可以作这样的大事呢?」以利沙说:「耶和华已指示我,你要作王统治亚兰。」
和合本2010版: 哈薛说:「僕人算甚么,不过是一条狗,怎么能行这大事呢?」以利沙说:「耶和华指示我,你必作亚兰王。」
思高译本: 哈匝耳说:「你的僕人算什么?只不过是一条狗,他如何能作出这样的大事?」厄里叟回答说:「上主已指示给我,你要作阿兰王。」
吕振中版:哈薛说:『你僕人算甚么?不过是一条狗;怎能行这大事呢?』以利沙说:『永恆主指示我、你必作王去管理亚兰。』
ESV译本:And Hazael said, “What is your servant, who is but a dog, that he should do this great thing?” Elisha answered, “The LORD has shown me that you are to be king over Syria.”
文理和合本: 哈薛曰、僕何人斯、乃一犬耳、焉能行此大事、以利沙曰、耶和华已示我、尔必为亚兰王、
神天圣书本: 下撒以勒曰、何哉、汝之僕岂是一犬、致行此大情乎。以来沙答曰、神主已示我知、以汝必为西利亚之王。
文理委办译本经文: 哈泄曰、我甚微藐、无异于犬、焉能作此大事乎。以利沙曰、耶和华示我尔必为亚兰王。
施约瑟浅文理译本经文: 遐西卢曰。惟何。尔僕岂犬以行此大恶乎。以来沙答曰。耶贺华示我以尔将为王治西利亚也。
马殊曼译本经文: 遐西卢曰。惟何。尔僕岂犬以行此大恶乎。以来沙答曰。耶贺华示我以尔将为王治西利亚也。
现代译本2019: 哈薛说:「我算什么,不过像一条狗,怎么能做那么大的事呢?」
相关链接:列王纪下第8章-13节注释