摩押王见阵势甚大难以对敌就率领七百拿刀的兵要冲过阵去到以东王那里却是不能; -列王纪下3:26
此文来自于圣经-列王纪下,
和合本原文:3:26摩押王见阵势甚大,难以对敌,就率领七百拿刀的兵,要冲过阵去到以东王那里,却是不能;
新译本:摩押王见战事激烈,无法抵抗,于是带领七百持刀的兵,想要突围到以东王那里,可是不成功,
和合本2010版: 摩押王见战事激烈,对他不利,就率领七百个拿刀的兵,想突围逃到以东( [ 3.26] 「以东」:原文另译「亚兰」。)王那裏,却没有成功。
思高译本: 摩阿布王见战事激烈,难以敌抗,就带领七百人,手持刀剑,企图突围,往投阿兰王,却没有成功;
吕振中版:摩押王见战势剧烈、难以对敌,就率领能拔刀的七百人,要冲破战阵到以东王那裏,却不能;
ESV译本:When the king of Moab saw that the battle was going against him, he took with him 700 swordsmen to break through, opposite the king of Edom, but they could not.
文理和合本: 摩押王见战势剧烈、则率执刃之士七百、欲冲过之、至以东王、而不能焉、
神天圣书本: 摩亚百之王既见阵为自己太难、其则将七百拔剑之人欲冲阵过至以多麦之王、但不能。
文理委办译本经文: 摩押王见战不利、则率军旅七百人、欲驰突而过、至以东王所、不得过焉。
施约瑟浅文理译本经文: 磨亚百之王既见其阵与之为太大。随取七百拔刀人偕之欲冲破以到以敦之王。惟不能。
马殊曼译本经文: 磨亚百之王既见其阵与之为太大。随取七百拔刀人偕之欲冲破以到以敦之王。惟不能。
现代译本2019: 摩押王见大势已去,就带着七百个佩剑的兵,想冲出重围,逃到叙利亚王那里,可是没有成功。
相关链接:列王纪下第3章-26节注释