就说:这是血啊!必是三王互相击杀俱都灭亡摩押人哪我们现在去抢夺财物吧! -列王纪下3:23
此文来自于圣经-列王纪下,
和合本原文:3:23就说:「这是血啊!必是三王互相击杀,俱都灭亡。摩押人哪,我们现在去抢夺财物吧!」
新译本:他们说:「这是血啊!一定是那些王互相攻击,自相残杀;现在,摩押人哪,去抢掠吧!」
和合本2010版: 就说:「这是血啊!必是三王互相击杀,全都灭亡了。摩押人哪,我们现在去抢夺财物吧!」
思高译本: 遂说:「这是血!一定是那三个王子彼此混战,互相残杀。摩阿布人,起来,前去夺取财物!」
吕振中版:就说:『这是血阿!三个王必是互相击杀、均败俱亡了。摩押人哪,我们现在去夺取掠物吧!』
ESV译本:And they said, “This is blood; the kings have surely fought together and struck one another down. Now then, Moab, to the spoil!”
文理和合本: 曰、此乃血也、三王必亡、互相攻击、摩押人乎、其往掠之、
神天圣书本: 伊等曰、此是血。其王等自然败了。伊等有相击也、故此摩亚百乎、今去掠也。
文理委办译本经文: 遂曰、是乃血矣。列王相击而毙、我摩押之众可起、得其货财。
施约瑟浅文理译本经文: 伊等曰。此是血。诸王必被杀也。故此伊等两相杀。磨亚百辈来取俘。
马殊曼译本经文: 伊等曰。此是血。诸王必被杀也。故此伊等两相杀。磨亚百辈来取俘。
现代译本2019: 他们喊叫:「那是血啊!一定是三队敌军互相残杀了!我们去掠夺他们的财物吧!」
相关链接:列王纪下第3章-23节注释