就是转交木匠和工人并瓦匠又买木料和凿成的石头修理殿宇 -列王纪下22:6
此文来自于圣经-列王纪下,
和合本原文:22:6就是转交木匠和工人,并瓦匠,又买木料和凿成的石头修理殿宇,
新译本:就是交给木匠、建筑工人、石匠,又购买木材和凿好的石头,用来修理圣殿破坏的地方。
和合本2010版: 就是木匠、工人和瓦匠,又买木料和凿成的石头,来整修殿宇。
思高译本: 即木匠、工人和泥水匠,或购买修理圣殿的木料和凿好的石头。
吕振中版:交给木匠和建筑的人、跟土匠;又买木料和凿成的石头,来修理殿。
ESV译本:(that is, to the carpenters, and to the builders, and to the masons), and let them use it for buying timber and quarried stone to repair the house.
文理和合本: 即予木工、匠役、瓦工、又购材木、与凿成之石、修葺殿宇、
神天圣书本: 即与木匠、及坭水匠、及建者等、又为买木、与琢石、为以修屋。
文理委办译本经文: 又与木工、土工、版筑者、俾购材木雕石、为修理之用。
施约瑟浅文理译本经文: 与木工。建者。圬人。与购樑。凿石。以修耶贺华之堂。
马殊曼译本经文: 与木工。建者。圬人。与购樑。凿石。以修耶贺华之堂。
现代译本2019: 木匠、建筑工人、泥水匠,还要购买修理圣殿需用的木材和石块。
相关链接:列王纪下第22章-6节注释