福音家园
阅读导航

交给耶和华殿里办事的人使他们转交耶和华殿里做工的人好修理殿的破坏之处 -列王纪下22:5

此文来自于圣经-列王纪下,

和合本原文:22:5交给耶和华殿里办事的人,使他们转交耶和华殿里做工的人,好修理殿的破坏之处,

新译本:然后要他们把银子交到在耶和华殿管理工匠的人手中,他们可以把银子交付在耶和华殿修补破坏的地方的工匠,

和合本2010版: 交在管理耶和华殿督工的手裏,由他们支付给在耶和华殿裏做工的人,好修理殿的破坏之处,

思高译本: 交给那些在上主殿内监工的人,叫他们发给那些在上主殿内工作和修理圣殿破坏地方的工人,

吕振中版:交在办事的人、在永恆主殿裏监工的人、手裏,好让他们交给在永恆主殿裏作工的人,去修理圣殿破坏的地方;

ESV译本:And let it be given into the hand of the workmen who have the oversight of the house of the LORD, and let them give it to the workmen who are at the house of the LORD, repairing the house

文理和合本: 俾付于督耶和华室之工作者、转予在室之工匠、修葺其破坏、

神天圣书本: 伊等要付之于行工、即督理神主屋工夫者之手、而其要给之与做神主屋内工夫之辈、致修屋之各裂坏处、

文理委办译本经文: 予统辖耶和华殿之工、以与工作、使修葺殿宇。

施约瑟浅文理译本经文: 令伊付之与造工者之手。即司耶贺华之堂者。令伊给之与在耶贺华堂内造工者。以修补耶贺华堂之破处。

马殊曼译本经文: 令伊付之与造工者之手。即司耶贺华之堂者。令伊给之与在耶贺华堂内造工者。以修补耶贺华堂之破处。

现代译本2019: 你叫他把钱交给主管修建圣殿的人;他们要支付工资给

相关链接:列王纪下第22章-5节注释

更多关于: 列王纪下   的人   耶和华   经文   工匠   之手   破处   监工   殿内   之处   地方   在上   银子   做工   工夫   殿里   神主   殿宇   工作   使他   坏处   要他   要给   把钱

相关主题

返回顶部
圣经注释