亚述王听见人论古实王特哈加说:他出来要与你争战于是亚述王又打发使者去见希西家吩咐他们说: -列王纪下19:9
此文来自于圣经-列王纪下,
和合本原文:19:9亚述王听见人论古实王特哈加说:「他出来要与你争战。」于是亚述王又打发使者去见希西家,吩咐他们说:
新译本:亚述王听见有关古实王特哈加的消息说:「看哪,他出来要和你交战。」于是亚述王再派使者去见希西家说:
和合本2010版: 亚述王听见有人谈论古实王特哈加说:「看哪,他出来要与你争战。」于是亚述王又差使者去见希西家,说:
思高译本: 那时,散乃黑黎布听人说:雇士王提尔哈卡出来攻打他,就再派使者去见希则克雅,并吩咐说:
吕振中版:亚述听到古实王特哈加的事说:『看哪,他出来是要跟你交战的』,于是亚述王又打发使者来见希西家,并吩咐使者说:
ESV译本:Now the king heard concerning Tirhakah king of Cush, “Behold, he has set out to fight against you.” So he sent messengers again to Hezekiah, saying,
文理和合本: 亚述王闻古实王特哈加出、欲与之战、乃遣使见希西家曰、
神天圣书本: 其闻有说云、以太阿比亚之王弟耳下革却已出来攻尔战时、其又遣使辈至希西该亚而曰、
文理委办译本经文: 亚述王闻古实王特哈迦来攻、则遣使至希西家曰、
施约瑟浅文理译本经文: 又闻说太阿比亚之王地耳遐革出来欲敌尔矣。其遣使复到希西该亚。曰。
马殊曼译本经文: 又闻说太阿比亚之王地耳遐革出来欲敌尔矣。其遣使复到希西该亚。曰。
现代译本2019: 亚述人当中传说古实王特哈加领了埃及军队来攻打他们。亚述皇帝一听见这话,就再次差使者给犹大王希西家送信,
相关链接:列王纪下第19章-9节注释