你坐下你出去你进来你向我发烈怒我都知道 -列王纪下19:27
此文来自于圣经-列王纪下,
和合本原文:19:27你坐下,你出去,你进来,你向我发烈怒,我都知道。
新译本:你坐下,你出去,你进来,以及你对我所发的烈怒,我都知道。
和合本2010版: 『你坐下,你出去,你进来,你向我发烈怒,我都知道。
思高译本: 但是,你或起或坐,或出或入,我都知道,
吕振中版:你坐下、你出、你入、我都知道;你还向我激怒!
ESV译本:“But I know your sitting down and your going out and coming in, and your raging against me.
文理和合本: 尔之居处、尔之出入、及向我之暴怒、我悉知之、
神天圣书本: 惟我知汝之居处、及汝之出入、与汝之怨恨向我。
文理委办译本经文: 尔之居处、尔之出入、尔之狂妄、欲攻击我、我知之矣。
施约瑟浅文理译本经文: 惟我知尔栖止出入与盛怒及我。
马殊曼译本经文: 惟我知尔栖止出入与盛怒及我。
现代译本2019: 「『你做什么,到哪里去,我都知道。我也知道你在向我发怒。
相关链接:列王纪下第19章-27节注释