我已经在外邦挖井喝水;我必用脚掌踏乾埃及的一切河 -列王纪下19:24
此文来自于圣经-列王纪下,
和合本原文:19:24我已经在外邦挖井喝水;我必用脚掌踏乾埃及的一切河。
新译本:我掘井饮外地的水,我用脚掌踏乾埃及所有的河道。
和合本2010版: 我已经在外邦挖井喝水;我必用脚掌踏乾埃及一切的河流。
思高译本: 我掘了井喝了外邦的水,用我的脚掌踏乾了埃及所有的河川。
吕振中版:是我挖了井,喝了外族人的水;我用脚掌踏乾埃及的衆河流。」
ESV译本:I dug wells and drank foreign waters, and I dried up with the sole of my foot all the streams of Egypt.’
文理和合本: 我已掘井而饮异地之水、将以足掌涸竭埃及之河、
神天圣书本: 我已掘、且饮异水、而以我足之底我已涸各被围攻处之诸河也。
文理委办译本经文: 我在异邦凿井而饮、所经之地、围其城垣、絶其汲道。
施约瑟浅文理译本经文: 我掘而饮异泉。以吾足心而乾週围各处之河。
马殊曼译本经文: 我掘而饮异泉。以吾足心而乾週围各处之河。
现代译本2019: 你夸耀,你曾在外国挖井喝水,而你的兵士把埃及的河流都踏乾了。
相关链接:列王纪下第19章-24节注释