福音家园
阅读导航

我已经在外邦挖井喝水;我必用脚掌踏乾埃及的一切河 -列王纪下19:24

此文来自于圣经-列王纪下,

和合本原文:19:24我已经在外邦挖井喝水;我必用脚掌踏乾埃及的一切河。

新译本:我掘井饮外地的水,我用脚掌踏乾埃及所有的河道。

和合本2010版: 我已经在外邦挖井喝水;我必用脚掌踏乾埃及一切的河流。

思高译本: 我掘了井喝了外邦的水,用我的脚掌踏乾了埃及所有的河川。

吕振中版:是我挖了井,喝了外族人的水;我用脚掌踏乾埃及的衆河流。」

ESV译本:I dug wells and drank foreign waters, and I dried up with the sole of my foot all the streams of Egypt.’

文理和合本: 我已掘井而饮异地之水、将以足掌涸竭埃及之河、

神天圣书本: 我已掘、且饮异水、而以我足之底我已涸各被围攻处之诸河也。

文理委办译本经文: 我在异邦凿井而饮、所经之地、围其城垣、絶其汲道。

施约瑟浅文理译本经文: 我掘而饮异泉。以吾足心而乾週围各处之河。

马殊曼译本经文: 我掘而饮异泉。以吾足心而乾週围各处之河。

现代译本2019: 你夸耀,你曾在外国挖井喝水,而你的兵士把埃及的河流都踏乾了。

相关链接:列王纪下第19章-24节注释

更多关于: 列王纪下   埃及   脚掌   经文   我已   河流   我用   喝了   外邦   用脚   外族人   我已经   城垣   异邦   我在   兵士   河川   之地   河道   将以   异地   用我   而以   书本

相关主题

返回顶部
圣经注释