以色列人暗中行不正的事违背耶和华─他们的 神在他们所有的城邑从了望楼直到坚固城建筑邱坛; -列王纪下17:9
和合本原文:17:9以色列人暗中行不正的事,违背耶和华─他们的 神,在他们所有的城邑,从了望楼直到坚固城,建筑邱坛;
新译本:以色列人暗中做了不对的事,违背耶和华他们的 神,并且在他们所有的城市,从哨站到设防城,为他们自己建筑邱坛。
和合本2010版: 以色列人暗中行不正的事,违背耶和华-他们的上帝,在他们所有的城镇,从了望楼直到坚固城,建筑丘坛;
思高译本: 以色列子民作了不义的事,得罪了上主他们的天主:在他们所有的城中,从守望台直到设防的城,到处建有高丘;
吕振中版:以色列人暗暗地行了不对的事、违背永恆主他们的上帝,在他们所有的城市、从了望人的谯楼、到有堡垒的城、他们都筑了邱坛;
ESV译本:And the people of Israel did secretly against the LORD their God things that were not right. They built for themselves high places in all their towns, from watchtower to fortified city.
文理和合本: 以色列人私行不正之事、背逆其上帝耶和华、于其诸邑、自戍楼至坚城、建筑崇邱、
神天圣书本: 以色耳之子辈隐行所为不是向神主伊等之神、伊等在已各邑而建高处、自守汛者之塔、以及有墻之城。
文理委办译本经文: 私行非义于其上帝耶和华前、自戍楼以至邑垣、悉建崇坵、
施约瑟浅文理译本经文: 以色耳勒之子辈阴行非善之情逆伊神耶贺华。伊建之高处于凡伊城邑。自守者之望楼至巩城。
马殊曼译本经文: 以色耳勒之子辈阴行非善之情逆伊神耶贺华。伊建之高处于凡伊城邑。自守者之望楼至巩城。
现代译本2019: 以色列人暗中做了上主—他们上帝不准他们做的事。他们在所有的城镇,从小村到大城,造山丘上的神庙,
相关链接:列王纪下第17章-9节注释