随从耶和华在他们面前所赶出外邦人的风俗和以色列诸王所立的条规 -列王纪下17:8
此文来自于圣经-列王纪下,
和合本原文:17:8随从耶和华在他们面前所赶出外邦人的风俗和以色列诸王所立的条规。
新译本:他们随从耶和华从以色列人面前驱逐的外族人的风俗,以及以色列诸王奉行的风俗。
和合本2010版: 随从耶和华在以色列人面前所赶出外邦人的风俗和以色列诸王所立的规条。
思高译本: 随从了上主由以色列子民面前,所驱逐的异民的习俗,和以色列列王所规定的律例。
吕振中版:随从永恆主从以色列人面前所驱逐的外国人的规例、①和以色列诸王所立的条规①。
ESV译本:and walked in the customs of the nations whom the LORD drove out before the people of Israel, and in the customs that the kings of Israel had practiced.
文理和合本: 循耶和华于以色列人前、所逐异族之例、及以色列诸王所立之例、
神天圣书本: 且已走于神主所逐去以色耳子辈面前诸国、及于以色耳各王所设之例。
文理委办译本经文: 耶和华驱逐异邦人、所遗之礼仪、民从之、以色列列王所擅立之礼仪、民亦从之、
施约瑟浅文理译本经文: 行于异民之例。即耶贺华所驱离以色耳勒子辈前之异民与行以色耳勒诸王所作之律。
马殊曼译本经文: 行于异民之例。即耶贺华所驱离以色耳勒子辈前之异民与行以色耳勒诸王所作之律。
现代译本2019: 仿效当地居民的风俗,就是那些上主在他子民面前赶走的外族人,又接受了以色列诸王带进的习俗。
相关链接:列王纪下第17章-8节注释