福音家园
阅读导航

他们直到如今仍照先前的风俗去行不专心敬畏耶和华不全守自己的规矩、典章也不遵守耶和华吩咐雅各后裔的律法、诫命〈雅各就是从前耶和华起名叫以色列的〉 -列王纪下17:34

此文来自于圣经-列王纪下,

和合本原文:17:34他们直到如今仍照先前的风俗去行,不专心敬畏耶和华,不全守自己的规矩、典章,也不遵守耶和华吩咐雅各后裔的律法、诫命。〈雅各,就是从前耶和华起名叫以色列的。〉

新译本:直到今日,他们仍是按照他们初时的习俗去行;他们不敬畏耶和华,行事不按他们的规例和典章,也不按耶和华曾吩咐雅各的子孙的律法和诫命;后来,耶和华给雅各起名为以色列。

和合本2010版: 直到如今仍照先前的风俗去行。他们不敬畏耶和华,不遵守耶和华吩咐雅各后裔的律例、典章、律法、诫命;雅各就是从前耶和华起名叫以色列的。

思高译本: 直到今日,他们仍然依照先前的礼仪而行。雅各伯——上主给他改名为以色列——的子孙,也不全心敬畏上主,也不按照上主给他们所立的条例、礼仪、法律和诫命而行。

吕振中版:直到今日、他们还是照先前的规矩去行。他们不全心敬畏永恆主,也不全按他们自己的条例规矩而行,又不按照永恆主所吩咐雅各子孙的律法诫命:雅各、是从前永恆主给起名叫以色列的。

ESV译本:To this day they do according to the former manner. They do not fear the LORD, and they do not follow the statutes or the rules or the law or the commandment that the LORD commanded the children of Jacob, whom he named Israel.

文理和合本: 至今尚循往例、不诚畏耶和华、不循己之典章律例、不遵耶和华所命雅各后裔之法律诫命、夫雅各、昔耶和华名之曰以色列

神天圣书本: 到今日伊等依旧样而行。伊等不敬神主、且不行依伊等之礼、及依伊等之例、及依神主所命牙可百、为其名以色耳者之法与诫、

文理委办译本经文: 迁于撒马利亚之人、其所作为、迄今亦然、彼不诚畏耶和华、不顺从其礼仪法度、律法禁令、即耶和华所命雅各子孙者。雅各亦名以色列

施约瑟浅文理译本经文: 迄今伊从旧俗不畏耶贺华。并不从厥例。厥礼。厥律。与诫。耶贺华所命牙可百之子辈。即名以色耳勒者。

马殊曼译本经文: 迄今伊从旧俗不畏耶贺华。并不从厥例。厥礼。厥律。与诫。耶贺华所命牙可百之子辈。即名以色耳勒者。

现代译本2019: 他们到今天仍然保持旧有的风俗;他们不敬拜上主,也没有遵守上主给雅各后代的法律诫命。(上主曾给雅各起名叫以色列。)

相关链接:列王纪下第17章-34节注释

更多关于: 列王纪下   雅各   耶和华   以色列   典章   敬畏   也不   而行   子孙   先前   经文   自己的   全心   后裔   律例   旧俗   之子   今日   风俗   起名叫   规矩   礼仪   从前   法律

相关主题

返回顶部
圣经注释