亚述王撒缦以色上来攻击何细亚何细亚就服事他给他进贡 -列王纪下17:3
此文来自于圣经-列王纪下,
和合本原文:17:3亚述王撒缦以色上来攻击何细亚,何细亚就服事他,给他进贡。
新译本:亚述王撒缦以色上来攻击他,他就臣服于他,并且向他进贡。
和合本2010版: 亚述王撒缦以色上来攻击何细亚,何细亚就服事他,向他进贡。
思高译本: 亚述王沙耳玛乃色上来攻打曷舍亚,他便向亚述王称臣纳贡。
吕振中版:亚述王撒缦以色上来攻击何细亚,何细亚就臣服他,给他进贡。
ESV译本:Against him came up Shalmaneser king of Assyria. And Hoshea became his vassal and paid him tribute.
文理和合本: 亚述王撒缦以色上而攻之、何细亚臣服之、而纳贡焉、
神天圣书本: 亚西利亚之王沙勒马尼西耳上来攻他、而何是亚为厥僕、而进贡与之。
文理委办译本经文: 亚述王撒马尼斯攻何西、何西臣服纳贡、
施约瑟浅文理译本经文: 亚西里亚之王沙路马尼色耳上来攻贺西亚。贺西亚变为厥臣。而送之礼物。
马殊曼译本经文: 亚西里亚之王沙路马尼色耳上来攻贺西亚。贺西亚变为厥臣。而送之礼物。
现代译本2019: 亚述皇帝撒缦以色来攻打他;何细亚投降了,于是每年向撒缦以色进贡。
相关链接:列王纪下第17章-3节注释