福音家园
阅读导航

于是有一个从撒马利亚掳去的祭司回来住在伯特利指教他们怎样敬畏耶和华 -列王纪下17:28

此文来自于圣经-列王纪下,

和合本原文:17:28于是有一个从撒马利亚掳去的祭司回来,住在伯特利,指教他们怎样敬畏耶和华。

新译本:于是从撒玛利亚被掳来的祭司中,有一个回去,住在伯特利,教导他们怎样敬畏耶和华。

和合本2010版: 于是有一个从撒玛利亚掳去的祭司回来,住在伯特利,教导他们怎样敬畏耶和华。

思高译本: 于是,有一个从撒玛黎雅掳去的司祭回来,住在贝特耳,教给他们该怎样敬拜雅威

吕振中版:于是有一个从撒玛利亚迁徙去的祭司就回来,住在伯特利,指教他们怎样敬畏永恆主。

ESV译本:So one of the priests whom they had carried away from Samaria came and lived in Bethel and taught them how they should fear the LORD.

文理和合本: 于是自撒玛利亚被虏之祭司一人、来居伯特利、诲众如何寅畏耶和华、

神天圣书本: 时伊等已自撒马利亚所携司祭辈之一来住在百得以勒、而其教伊等知该如何敬神主。

文理委办译本经文: 于是自撒马利亚被携之祭司一人、来居伯特利、教民畏耶和华

施约瑟浅文理译本经文: 于是被掳自沙麻利亚诸祭者之一。来而居于毕大依路以训伊等当敬畏耶贺华焉。

马殊曼译本经文: 于是被掳自沙麻利亚诸祭者之一。来而居于毕大依路以训伊等当敬畏耶贺华焉。

现代译本2019: 因此,有一个从撒马利亚被掳的祭司回去住在伯特利,教导人民怎样敬拜上主。

相关链接:列王纪下第17章-28节注释

更多关于: 列王纪下   祭司   玛利亚   敬畏   耶和华   有一个   伯特利   经文   一人   麻利   敬神   敬拜   教民   是从   该如何   书本   而其   原文   贝特   委办   约瑟   已自   百得   雅威

相关主题

返回顶部
圣经注释