亚述王从巴比伦、古他、亚瓦、哈马和西法瓦音迁移人来安置在撒马利亚的城邑代替以色列人;他们就得了撒马利亚住在其中 -列王纪下17:24
和合本原文:17:24亚述王从巴比伦、古他、亚瓦、哈马,和西法瓦音迁移人来,安置在撒马利亚的城邑,代替以色列人;他们就得了撒马利亚,住在其中。
新译本:
亚述安置外族于撒玛利亚
亚述王从巴比伦、古他、亚瓦、哈马和西法瓦音带人来,安置在撒玛利亚的城市,代替以色列人。他们就得了撒玛利亚作产业,住在它的城市中。和合本2010版: 亚述王从巴比伦、古他、亚瓦、哈马和西法瓦音迁移人来,安置在撒玛利亚的城镇,代替以色列人;他们就佔据了撒玛利亚,住在城中。
思高译本: 亚述王从巴比伦、雇特、阿瓦、哈玛特和色法瓦因徙置一些人民,住在撒玛黎雅各城,以代替以色列人;这些人佔据了撒玛黎雅,就住在各城内。
吕振中版:亚述王从巴比伦、古他、亚瓦、哈马、和西法瓦音设法使人来住在撒玛利亚的各城、以代替以色列人;他们就得了撒玛利亚以爲业,而住在它的各城市。
ESV译本:And the king of Assyria brought people from Babylon, Cuthah, Avva, Hamath, and Sepharvaim, and placed them in the cities of Samaria instead of the people of Israel. And they took possession of Samaria and lived in its cities.
文理和合本: 亚述王自巴比伦、古他、亚瓦、哈马、西法瓦音、移人置于撒玛利亚之邑、以代以色列人、遂据撒玛利亚、居其诸邑、
神天圣书本: 亚西利亚之王将人由巴比伦由古大、由亚法、由夏马得、及由西法耳瓦以麦来、置之在撒马利亚之各邑、代以色耳之子辈。伊等获撒马利亚、而住于其之各邑。
文理委办译本经文: 以色列族被虏、亚述王使人自巴比伦、古他、亚瓦、哈末、西法瓦音、至撒马利亚诸邑、据其地、居其城、
施约瑟浅文理译本经文: 亚西里亚之王掳人自巴比伦自古忒自亚华自遐麻自西法而华因而置伊等在沙麻利亚之诸邑。以代以色耳勒之子辈。伊得沙麻利亚而居于其诸邑中。
马殊曼译本经文: 亚西里亚之王掳人自巴比伦自古忒自亚华自遐麻自西法而华因而置伊等在沙麻利亚之诸邑。以代以色耳勒之子辈。伊得沙麻利亚而居于其诸邑中。
现代译本2019: 亚述皇帝从巴比伦、古他、亚瓦、哈马,和西法瓦音迁移人民到撒马利亚各城市,代替被掳的以色列人。亚述人佔据了这些城市,住在那里。
相关链接:列王纪下第17章-24节注释