以致耶和华从自己面前赶出他们正如藉他僕人众先知所说的这样以色列人从本地被掳到亚述直到今日 -列王纪下17:23
和合本原文:17:23以致耶和华从自己面前赶出他们,正如藉他僕人众先知所说的。这样,以色列人从本地被掳到亚述,直到今日。
新译本:以致最后耶和华把以色列人从自己的面前赶走,就像他藉着自己的僕人众先知所说的。于是以色列人被掳离开自己的国土,往亚述去,直到今日。
和合本2010版: 以致耶和华把他们从自己面前赶出去,正如他藉他僕人众先知所说的。这样,以色列人从自己的土地被掳到亚述,直到今日。
亚述人定居于撒玛利亚
思高译本: 直到上主将以色列从自己面前赶走,正如上主藉自己的僕人众先知说的话。因此,以色列由本国被掳往亚述,直到今日。
撒玛黎雅人的由来
吕振中版:直到永恆主将以色列人从自己面前除掉;正如他由他的衆僕人神言人们经手所说的话。这样、以色列人就从本地流亡到亚述去,直到今日还在那裏。
ESV译本:until the LORD removed Israel out of his sight, as he had spoken by all his servants the prophets. So Israel was exiled from their own land to Assyria until this day.
文理和合本: 致耶和华摈以色列人于其前、如藉其僕众先知所言、于是以色列人被虏离故土、徙于亚述、迄于今日、○
置异族人于撒玛利亚
神天圣书本: 以致神主移以色耳去其眼前、照其曾以厥诸僕先知辈而所言者。以色耳乃被虏离伊等本国至亚西利亚去、至今日也。○
文理委办译本经文: 迨耶和华驱之于前、循众僕先知所言、于是以色列族被虏离斯土、至亚述、迄今尚未归焉。
亚述王令异族民移居撒马利亚诸邑因受兽扰乃敬上帝第仍敬别上帝
施约瑟浅文理译本经文: 至耶贺华徙以色耳勒辈离其前。如其言以厥臣诸预知然。如是以色耳勒辈被掳离本国。而到亚西里亚至今日焉。
马殊曼译本经文: 至耶贺华徙以色耳勒辈离其前。如其言以厥臣诸预知然。如是以色耳勒辈被掳离本国。而到亚西里亚至今日焉。
现代译本2019: 直到上主从自己面前驱逐他们,正如他先前藉他僕人—先知们所警告的一样。于是以色列人民被掳到亚述,一直住在那里。
相关链接:列王纪下第17章-23节注释