福音家园
阅读导航

厌弃他的律例和他与他们列祖所立的约并劝戒他们的话随从虚无的神自己成为虚妄效法周围的外邦人就是耶和华嘱咐他们不可效法的; -列王纪下17:15

此文来自于圣经-列王纪下,

和合本原文:17:15厌弃他的律例和他与他们列祖所立的约,并劝戒他们的话,随从虚无的神,自己成为虚妄,效法周围的外邦人,就是耶和华嘱咐他们不可效法的;

新译本:厌弃他的律例和他与他们的祖先订立的约,以及他对他们的警戒;却信从虚无的神,自己成为虚妄,跟从他们周围的外族人,耶和华曾吩咐他们不可跟从他们的行为。

和合本2010版: 他们厌弃他的律例,和他与他们列祖所立的约,以及他劝戒他们的话,去随从虚无的神明( [ 17.15] 「虚无的神明」:原文是「虚无」。),自己成为虚妄,效法周围的列国,就是耶和华嘱咐他们不可效法的。

思高译本: 拒绝了上主的法律和他与他们的祖先所订立的盟约,以及对他们所发出的警告;随从他们四周上主曾命令他们不可效法的异民,追求虚无,自己成为虚无;

吕振中版:他们弃绝了永恆主的律例和他跟他们列祖所立的约,又弃绝了他所警谕他们的话,去随从虚无的神,而成爲虚妄,又随从他们四围的外国人、就是永恆主曾吩咐不可照他们的样子行的。

ESV译本:They despised his statutes and his covenant that he made with their fathers and the warnings that he gave them. They went after false idols and became false, and they followed the nations that were around them, concerning whom the LORD had commanded them that they should not do like them.

文理和合本: 违弃上帝之典章、及与其列祖所立之约、并戒之之言、从虚无而变为虚妄、效四周异邦、即耶和华所命勿效之者、

神天圣书本: 伊等弃厥礼、及厥约、为其与伊等列祖而立者、及厥証为其所用责伊等者、且伊等随着虚物、而自为虚浮、又随着周围伊等之诸国、但神主亦曾有说及此诸国、而命之言、勿学行如他们所行。

文理委办译本经文: 昔上帝与列祖立约、斯民背之、弃其所命、违其礼仪、崇事虚无、亦为放诞、四周之异邦人、耶和华曾命、勿效其尤、彼不听从、反崇信焉、

施约瑟浅文理译本经文: 伊违厥例并其与厥列祖所立之约。及其证及之之证词。乃从虚妄而变虚。又随週之之异民。论及异民耶贺华吩咐伊等。欲伊勿效异民而为。

马殊曼译本经文: 伊违厥例并其与厥列祖所立之约。及其证及之之证词。乃从虚妄而变虚。又随週之之异民。论及异民耶贺华吩咐伊等。欲伊勿效异民而为。

现代译本2019: 他们拒绝上主的教训,不守他与他们祖先所立的约,不理他的劝诫。他们去拜虚无的偶像,自己也变成虚妄。他们随从邻国的风俗,不听从上主的命令,去仿效异族人。

相关链接:列王纪下第17章-15节注释

更多关于: 列王纪下   虚无   虚妄   他们的   随从   和他   律例   耶和华   经文   祖先   异邦   之约   证词   崇信   神明   为其   而为   之言   放诞   原文   诸国   外族人   上帝   命令

相关主题

返回顶部
圣经注释