他们却不听从竟硬着颈项效法他们列祖不信服耶和华─他们的 神 -列王纪下17:14
此文来自于圣经-列王纪下,
和合本原文:17:14他们却不听从,竟硬着颈项,效法他们列祖,不信服耶和华─他们的 神,
新译本:可是他们不听从,反而硬着自己的颈项,好像他们的祖先,不信服耶和华他们的 神;
和合本2010版: 他们却不听从,竟硬着颈项,像他们祖先一样,不信服耶和华-他们的上帝。
思高译本: 他们却不听从,如同他们的祖先一样执拗,不肯相信上主他们的天主,
吕振中版:他们却不听,竟硬着脖子,像他们那些不信服永恆主他们的上帝、的列祖硬着脖子一样;
ESV译本:But they would not listen, but were stubborn, as their fathers had been, who did not believe in the LORD their God.
文理和合本: 惟彼弗听、强项不驯、如其不信厥上帝耶和华之列祖、
神天圣书本: 然伊等亦不肯听、乃使己之项为强、似伊等列祖、为不信神主其神者之项焉。
文理委办译本经文: 斯民弗听、强项不驯、不信其上帝耶和华、与列祖无异。
施约瑟浅文理译本经文: 惟伊等弗听。乃硬厥项如伊列祖之项。以弗信于伊神耶贺华。
马殊曼译本经文: 惟伊等弗听。乃硬厥项如伊列祖之项。以弗信于伊神耶贺华。
现代译本2019: 但他们不肯听从;他们像他们的祖先一样顽固,不信靠上主—他们的上帝。
相关链接:列王纪下第17章-14节注释