于是耶和华的怒气向以色列人发作将他们屡次交在亚兰王哈薛和他儿子便.哈达的手里 -列王纪下13:3
此文来自于圣经-列王纪下,
和合本原文:13:3于是,耶和华的怒气向以色列人发作,将他们屡次交在亚兰王哈薛和他儿子便.哈达的手里。
新译本:于是耶和华的怒气向以色列发作,常把他们交在亚兰王哈薛的手中和哈薛的儿子便.哈达的手中。
和合本2010版: 于是,耶和华的怒气向以色列发作,将他们屡次交在亚兰王哈薛和他儿子便‧哈达的手裏。
思高译本: 因此,上主向以色列大发忿怒,使他们不断处于阿兰王哈匝耳和哈匝耳的儿子本哈达得的的权下。
吕振中版:于是永恆主向以色列人发怒,不断地将他们交在亚兰王哈薛手裏、交在哈薛的儿子便哈达手裏。
ESV译本:And the anger of the LORD was kindled against Israel, and he gave them continually into the hand of Hazael king of Syria and into the hand of Ben-hadad the son of Hazael.
文理和合本: 耶和华遂怒以色列人、常付之于亚兰王哈薛、及其子便哈达之手、
神天圣书本: 神主之怒为热攻以色耳、致其付之干西利亚王亚夏撒以勒之手、及于亚夏撒以勒之子便下达得之手于其诸日。
文理委办译本经文: 故耶和华震怒、屡付以色列族于亚兰王哈泄、及其子便哈达之手。
施约瑟浅文理译本经文: 耶贺华盛怒以色耳勒辈而付伊等于西利亚王遐西卢之手并于遐西卢之子便夏达之手于伊一生之诸日。
马殊曼译本经文: 耶贺华盛怒以色耳勒辈而付伊等于西利亚王遐西卢之手并于遐西卢之子便夏达之手于伊一生之诸日。
现代译本2019: 因此,上主向以色列发烈怒,准许叙利亚王哈薛和他的儿子便‧哈达一再打败以色列。
相关链接:列王纪下第13章-3节注释