福音家园
阅读导航

有人正葬死人忽然看见一群人就把死人抛在以利沙的坟墓里一碰着以利沙的骸骨死人就复活站起来了 -列王纪下13:21

此文来自于圣经-列王纪下,

和合本原文:13:21有人正葬死人,忽然看见一群人,就把死人抛在以利沙的坟墓里,一碰着以利沙的骸骨,死人就复活,站起来了。

新译本:有人正在埋葬死人的时候,看见一群来侵略的人,他们就把死尸丢在以利沙的坟上,随即走了。死尸碰着以利沙的骨头就复活了,双脚站了起来。

和合本2010版: 有人正在埋葬死人,看哪,他们看见一羣人来,就把死人抛在以利沙的坟墓裏,逃跑了。死人一碰到以利沙的骸骨,就活过来,用脚站了起来。

以色列与亚兰争战

思高译本: 那时有人正去埋葬一个死人,忽然看见这群游击队,便将死人抛在厄里叟的坟墓裏走了。那个死人一接触到厄里叟的骨骸,就复活站起来。

耶曷阿士三次战胜阿兰

吕振中版:有人正在埋葬一个死人,忽见一羣游击队,就把死人丢在以利沙的坟墓裏,走了;死人一触着以利沙的骸骨,就复活,起来站着。

ESV译本:And as a man was being buried, behold, a marauding band was seen and the man was thrown into the grave of Elisha, and as soon as the man touched the bones of Elisha, he revived and stood on his feet.

文理和合本: 适有人葬死者、见军旅至、则投尸于以利沙墓、尸触以利沙之骨、则甦而立、○

神天圣书本: 夫伊等葬一人尸之间、乃却看有一队人来、而伊等就投其人之尸于以来沙之墓内。尸既下而附着以来沙之骨时、其人则再活、再脚立起来也。○

文理委办译本经文: 民间有死者、将欲埋瘗、见敌军骤至、遂投尸于以利沙墓、尸既下触以利沙之骨、则甦而立。○

施约瑟浅文理译本经文: 适伊等埋紧一人。忽窥见一帮人来。忙放其人入以来沙之冢。其人被放下玷着以来沙之骨。即复甦而双足立起焉。○

马殊曼译本经文: 适伊等埋紧一人。忽窥见一帮人来。忙放其人入以来沙之冢。其人被放下玷着以来沙之骨。即复甦而双足立起焉。○

现代译本2019: 一次,有人正在埋葬死人,忽然看见一群人来,就把尸体丢进以利沙的坟墓里,跑掉了。尸体一碰到以利沙的骸骨,死人就复活,站了起来。

相关链接:列王纪下第13章-21节注释

更多关于: 列王纪下   死人   就把   人来   骸骨   其人   走了   一人   经文   站了   坟墓   抛在   死尸   游击队   人就   站起   死者   一帮   丢在   尸体   的人   双足   碰着   以色列

相关主题

返回顶部
圣经注释