福音家园
阅读导航

愿你的眼目看顾僕人听你民以色列的祈求无论何时向你祈求愿你垂听 -列王纪上8:52

此文来自于圣经-列王纪上,

和合本原文:8:52愿你的眼目看顾僕人,听你民以色列的祈求,无论何时向你祈求,愿你垂听。

新译本:愿你睁开眼睛看顾你僕人的祈求,和你的子民以色列的祈求,他们向你呼求的,愿你都垂听。

和合本2010版: 愿你的眼目看顾僕人和你百姓以色列的祈求;他们无论何时向你呼求,愿你垂听。

思高译本: 愿你常睁眼垂顾你僕人的哀求,你百姓以色列的哀求,他们无论何时呼号你,愿你都予以垂听!

吕振中版:愿你的眼睁开着、顾到你僕人的恳求、和你人民以色列的恳求,凡他们所向你呼求的、你都垂听他们。

ESV译本:Let your eyes be open to the plea of your servant and to the plea of your people Israel, giving ear to them whenever they call to you.

文理和合本: 愿尔垂顾尔僕、及尔民以色列之祈祷、无论何时呼吁、求尔听之、

神天圣书本: 使尔眼常为开看尔僕之祈求、又在尔民以色耳之祈求、以听凖伊等凡所求于尔者、

文理委办译本经文: 望尔眷顾尔僕、俯念以色列族所祷、无论所求、尔其允从。

施约瑟浅文理译本经文: 请尔目开鑒尔臣之祷并尔民以色耳勒辈之祷以听伊凡祷向尔者。

马殊曼译本经文: 请尔目开鑒尔臣之祷并尔民以色耳勒辈之祷以听伊凡祷向尔者。

现代译本2019:「至高的上主啊,愿你永远恩待看顾你的子民以色列和他们的王,每当他们向你求援,求你垂听他们的祷告。正像你领我们的祖先出埃及的时候,藉着你僕人摩西所应许的,你从万民中拣选了他们作自己的子民。」

相关链接:列王纪上第8章-52节注释

更多关于: 列王纪上   以色列   向你   经文   子民   你都   他们的   眼目   所求   摩西   自己的   伊凡   百姓   埃及   和你   到你   睁开   像你   听你   睁开眼睛   祖先   求你   书本   至高

相关主题

返回顶部
圣经注释