福音家园
阅读导航

你僕人和你民以色列向此处祈祷的时候求你在天上你的居所垂听垂听而赦免 -列王纪上8:30

此文来自于圣经-列王纪上,

和合本原文:8:30你僕人和你民以色列向此处祈祷的时候,求你在天上你的居所垂听,垂听而赦免。

新译本:你僕人和你的子民以色列向这地方祷告的时候,求你垂听他们的恳求。求你在天上的居所垂听,垂听而赦免。

和合本2010版: 你僕人和你百姓以色列向此处祈祷的时候,求你在你天上的居所垂听,垂听而赦免。

思高译本: 愿你垂听你僕人和百姓以色列向这地方所发的哀祷!愿你在天上,从你的居所予以垂听!请垂听与宽恕!

吕振中版:求你听你僕人和你人民以色列的恳求,就是他们向这圣地所祷告的;求你在天上、你居住之所在垂听,垂听而赦免。

ESV译本:And listen to the plea of your servant and of your people Israel, when they pray toward this place. And listen in heaven your dwelling place, and when you hear, forgive.

文理和合本: 尔僕与尔民以色列、向此祈祷时、求尔在天尔之居所垂听、而加赦宥、

神天圣书本: 且求尔听尔僕、及尔民以色耳之求、干伊等祈向此处时、又愿尔从天为尔居所者、而听、又尔听时、亦赦免也。○

文理委办译本经文: 凡尔僕及以色列民、祈祷于此、望尔在天上、居处之所、俯听其祈、得蒙赦宥、

施约瑟浅文理译本经文: 请听尔臣之祷并尔民以色耳勒辈之祷于伊祷向此处之时。尔听于天尔在处。闻即请赦免。

马殊曼译本经文: 请听尔臣之祷并尔民以色耳勒辈之祷于伊祷向此处之时。尔听于天尔在处。闻即请赦免。

现代译本2019: 你僕人和你的子民以色列人面对这地方祷告的时候,求你从天上的居所垂听,赦免我们。

相关链接:列王纪上第8章-30节注释

更多关于: 列王纪上   以色列   居所   你在   天上   赦宥   经文   求你   之时   子民   地方   听你   人面   于天   圣地   凡尔   他们的   百姓   居处   于此   书本   原文   委办   约瑟

相关主题

返回顶部
圣经注释