我也在其中为约柜预备一处约柜内有耶和华的约就是他领我们列祖出埃及地的时候与他们所立的约 -列王纪上8:21
和合本原文:8:21我也在其中为约柜预备一处。约柜内有耶和华的约,就是他领我们列祖出埃及地的时候,与他们所立的约。」
新译本:我又为约柜预备了一个地方。这约柜里有耶和华的约,就是他领我们列祖出埃及地的时候与他们所立的。」
和合本2010版: 我也在那裏为约柜预备一处。约柜那裏有耶和华的约,就是他领我们列祖出埃及地的时候,与他们所立的约。」
所罗门的祷告
思高译本: 在殿内我也为约柜预备了一个地方,约柜内存有上主的约版,就是他领我们的祖先出埃及时,与他们所立的约。」
祈祷词
吕振中版:在殿中③我也爲约柜立个地方;在柜中③并且有永恆主的约、就是他领我们列祖出埃及地时候、同他们立的。』
ESV译本:And there I have provided a place for the ark, in which is the covenant of the LORD that he made with our fathers, when he brought them out of the land of Egypt.”
文理和合本: 昔耶和华导我列祖出埃及、所立之约、藏于其中、○
大伸祈祷
神天圣书本: 我亦备一所、在屋内为置箱、在其箱内有神主、于其携我列祖出以至比多地来时、同伊等所立之约也。○
文理委办译本经文: 昔耶和华导我列祖出埃及、与之约碑、藏于法匮、我今建室以庋置。
大伸祈祷
施约瑟浅文理译本经文: 及定所在与契约箱矣。箱内是耶贺华之约契。即与吾列祖立于其带伊等出以至百多方之时者。
马殊曼译本经文: 及定所在与契约箱矣。箱内是耶贺华之约契。即与吾列祖立于其带伊等出以至百多方之时者。
现代译本2019: 我也在圣殿里预备了安放约柜的地方。约柜里面放着约的石版;这约就是上主领我们的祖先出埃及时与他们订立的。」
相关链接:列王纪上第8章-21节注释