那时所罗门说:耶和华曾说他必住在幽暗之处 -列王纪上8:12
此文来自于圣经-列王纪上,
和合本原文:8:12那时所罗门说:耶和华曾说,他必住在幽暗之处。
新译本:那时,所罗门说:「耶和华曾说,他要住在密云中。
和合本2010版: 那时,所罗门说:「耶和华曾说要住在幽暗之处( [ 8.12] 「耶和华…幽暗之处」:七十士译本是「主曾安置太阳在天空,却说要住在幽暗之处」;本句七十士译本放在53节。)。
思高译本: 当时,撒罗满便说:「上主曾决定住在幽暗之中,
吕振中版:那时所罗门说:『①永恆主把日头立在天上,但是①永恆主曾经说过他要居于暗雾之中。
ESV译本:Then Solomon said, “The LORD has said that he would dwell in thick darkness.
文理和合本: 所罗门曰、耶和华曾云、必居于幽深之处、
神天圣书本: 时所罗门曰、神主已言、以其必居在冥暗中也。
文理委办译本经文: 所罗门曰、耶和华曾云、必居于幽深玄远之处、
施约瑟浅文理译本经文: 时所罗们言。耶贺华云。以其居于大黑闇。
马殊曼译本经文: 时所罗们言。耶贺华云。以其居于大黑闇。
现代译本2019: 那时,所罗门祷告说:
相关链接:列王纪上第8章-12节注释