福音家园
阅读导航

甚至祭司不能站立供职因为耶和华的荣光充满了殿 -列王纪上8:11

此文来自于圣经-列王纪上,

和合本原文:8:11甚至祭司不能站立供职,因为耶和华的荣光充满了殿。

新译本:因为云彩的缘故,祭司不能站立服事,因为耶和华的荣光充满了圣殿。

和合本2010版: 祭司因云彩的缘故不能站立供职,因为耶和华的荣光充满了耶和华的殿。

思高译本: 以致为了云彩,司祭们不能继续奉职,因为上主的荣耀充满了上主的殿。

吕振中版:因着那云的缘故,祭司们都不能站着供职,因爲永恆主的荣光充满着永恆主的殿。

ESV译本:so that the priests could not stand to minister because of the cloud, for the glory of the LORD filled the house of the LORD.

文理和合本: 祭司因云之故、不能侍立奉事、盖耶和华之荣光充其室也、○

所罗门宣述建殿之来由

神天圣书本: 致因云而司祭辈不能站立奉事、盖神主之荣满着神主之屋也。○

文理委办译本经文: 耶和华之荣光、充盈殿宇、祭司不得在彼、供其役事。

施约瑟浅文理译本经文: 故祭者辈不能立以司事因云。盖耶贺华之荣光满耶贺华之堂耳。

马殊曼译本经文: 故祭者辈不能立以司事因云。盖耶贺华之荣光满耶贺华之堂耳。

现代译本2019: 闪耀着上主的光辉,以至于他们不能回到里面执行任务。

相关链接:列王纪上第8章-11节注释

更多关于: 列王纪上   耶和华   祭司   经文   云彩   缘故   所罗门   荣耀   神主   殿宇   站着   来由   书本   为上   之故   光辉   原文   委办   约瑟   lzz   hhb   span   吕振中   着永恆主

相关主题

返回顶部
圣经注释