福音家园
阅读导航

祭司从圣所出来的时候有云充满耶和华的殿; -列王纪上8:10

此文来自于圣经-列王纪上,

和合本原文:8:10祭司从圣所出来的时候,有云充满耶和华的殿;

新译本:祭司从圣所里出来的时候,有云彩充满耶和华的殿,

和合本2010版: 祭司从圣所出来的时候,有云充满耶和华的殿,

思高译本: 当司祭从圣所出来时,云彩充满了上主的殿,

吕振中版:当祭司们从圣所出来的时候,有云充满着永恆主的殿;

ESV译本:And when the priests came out of the Holy Place, a cloud filled the house of the LORD,

文理和合本: 祭司出圣所时、有云盈耶和华室、

神天圣书本: 于司祭辈一出圣所时、云即满神主之屋、

文理委办译本经文: 祭司自圣所出、云盈耶和华殿。

施约瑟浅文理译本经文: 祭者既出圣所。云即满耶贺华之堂。

马殊曼译本经文: 祭者既出圣所。云即满耶贺华之堂。

现代译本2019: 祭司们离开圣殿的时候,忽然有云彩充满圣殿,

相关链接:列王纪上第8章-10节注释

更多关于: 列王纪上   祭司   圣所   耶和华   经文   云彩   既出   一出   书本   来时   原文   委办   约瑟   神主   ESV   吕振中   sgy   lzz   着永恆主   esv   zj   span   hhb   hhx

相关主题

返回顶部
圣经注释